Wednesday, June 12, 2013
Mejkap = makeup alebo foundation?
Ahojte! =)
Tentoraz som sa rozhodla napísať článok vo svojom rodnom jazyku, nakoľko v angličtine by vlastne ani nemal význam. Snáď mi odpustia tí, ktorí nebudú rozumieť. =)
Slovíčko makeup, alebo ako sa v poslednej dobe píše - mejkap, je v slovenčine (a taktiež češtine, nie?) veľmi zradné. Nebolo to raz, čo som videla holky reagovať "nie, ja na tej fotke nemám mejkap", pritom vidíte stopy po najmenej čiernej linke a maskare. V čom je problém? Mejkap znamená nie len mejkap ako "maľovatká" vo všeobecnosti, ale aj foundation, čiže krycí krém. Slovné spojenie krycí krém som si všimla už kedysi v katalógoch Oriflame, a pravdupovediac, ten názov vo mne vôbec nebudil dojem, že je to mejkap (foundation). Keďže som bola zvyknutá na názov "mejkap", to slovo "krém" vo mne budilo, že je to možno čosi na spôsob obyčajného denného krému so slabým krytím (dnes už známe ako tinted moisturizer). Takže si tu spravíme také maličké lingvistické okienko. "Nenosím makeup." môže znamenať: 1. nemaľujem sa; 2. nenosím krycí krém.
Čo je vlastne pointou tohto článku? Len to, že ma nesmierne zaujíma, ktorý blázon vymyslel, aby sa dve tak rozdielne veci volali rovnako. Cez strednú školu som bola tiež jedna z tých, ktoré po mejkape (foundation) nesiali, a ked som s čiernymi linkami okolo očí prehlásila, že ja mejkap nenosím, tak to znelo ozaj divne. Keďže si blog píšem po anglicky, videá taktiež robím v angličtine, tento problém naštastie riešiť nemusím. Horšie je, keď sa rozprávam s niekym po slovensky o makeupe a vždy sa bojím, že keď poviem "mejkap", tak nevedia, ktoré z tých dvoch myslím. :D
Angličtina si to vybavila veľmi pekne. Slovo "foundation" znamená taktiež aj základ, čo je podľa mňa veľmi trefné, pretože ten "mejkap" je naozaj základom celého looku - respektíve pekná, "uhladená" pleť, ktorú môžete dosiahnuť mejkapom. Pokiaľ vám na nej vidno výrazne vyrážky, začervenanie, alebo iné nedokonalosti, váš krásny očný makeup bude v podstate na nič, poroznosť od neho bude odpútavať pleť. Samozrejme nikto nie je dokonalý, a veľa holkám stačí na problémové miesta naniesť korektor, takže nikoho nenútím každý deň nosiť tony mejkapu. Sama ho na bežný deň nepoužívam =).
Slovenky, Češky, podeľte sa v komentároch - ako voláte svoju foundation =) Mejkap? Krycí krém?
Dostali ste sa už niekedy do situácie, kde bolo slovo "mejkap" problémovým (že ste nevedeli, či ide o makeup alebo foundation)?
Dúfam, že sa vám páčilo pre zmenu si niečo prečítať po slovensky, dnes v noci alebo zajtra by mal byť uploadnutý nový makeup tutorial, tak si ho určite nenechajte ujsť a prihláste sa na odber mojich videí na youtube. A taktiež ma môžte olajkovať na facebooku, a moje novinky môžete sledovať aj na twitteri.
Lena =)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Ono je to dosť ťažké, pretože keď použijem slovo "makeup" mám na mysli všetko - od riasenky, cez líčka, linku ...
ReplyDeleteAle napríklad, keď si idem kúpiť - krycí krém, nazývam to makeup :D
Takže slovko "makeup" používam aj ako krycí krém a aj ako celok líčenia :)
Presne tak, ako slečna nadomnou.. ak poviem, že si idem dať makeup, myslím tým, že sa idem celá namaľovať .. ale zato, keď poviem mame, aby mi v drogérii kúpila makeup, tak si rozumieme a vieme, že tým myslím krycí krém :D
ReplyDeletejojo, i v česku máme makeup (líčení) i makeup (krém) a taky obojemu říkám makeup. :D z kontextu se to nakonec vždycky nějak pozná, o čem je řeč. :)
ReplyDelete